April 7, 2008 2008年4月7日
Treatments for menopause治療更年期
Due to your body changing through the menopause, you may have certain uncomfortable symptoms.由於你的身體改變,透過更年期,你可能有某些不舒服的症狀。 The menopause symptoms, for some women will go away with time and treatment, however, in certain circumstances, other women will benefit from the choice of treatments for their symptoms.更年期症狀,有些婦女會走隨時間和治療,但是,在某些情況下,其他婦女,將受惠於這次選擇的治療方法,為他們的症狀。
Treatments may include prescribed medications containing certain hormones that the ovaries no longer make around the time of the menopause.處理包括處方藥含有某些激素的卵巢不再讓周圍的時候,更年期。 Some hormone therapies contain oestrogen alone or oestrogen with progestin (for those women who still have the uterus or womb).一些荷爾蒙療法含有雌激素單獨或雌激素與孕激素(女性仍然有子宮或子宮) 。 Oestrogen therapy can be taken in pill form, skin patch, as a gel or cream or by using an intrauterine device (IUD), or by a vaginal ring.雌性激素療法能夠採取的藥丸,皮膚貼片,由於凝膠或霜劑,或是使用宮內節育器(避孕環) ,或由陰道環。 The way that oestrogen is taken depends upon its purpose.方法雌性激素是取決於它的目的。
Hormone pills 激素
These are usually prescribed and are probably the simplest way of taking HRT.這些通常都是明,並很可能是最簡便的方法以雌激素。 Hormone pills are a beneficial method to take HRT as they are very effective when processed by the liver.荷爾蒙藥丸,是一個有益的方法,以雌激素,因為它們能非常有效地處理時,由肝臟。
Injections 打針
These bypass the liver and the hormone shots are received directly into the muscle.這些繞過肝臟和激素投籃收到直接進入肌肉。 The drawback of this method is that injections fail to maintain steady levels of hormone in the blood resulting in frequent, inconvenient visits to the doctor.缺點:此法是打針不能保持穩定水平的激素在血液中,造成頻繁,不方便去看病。
Oestrogen filled patch 雌激素填補補丁
These are usually placed on the upper arm or buttocks.這些通常都是放在上臂或臀部。 They feed hormones directly into the bloodstream bypassing the liver.他們的飼料激素直接進入血液繞過肝臟。 Each patch lasts several days.每個補丁持續數天。 This method does not benefit the same effects on HDL levels as oral oestrogen.這種方法不利於同時對高密度脂蛋白膽固醇水平,為口腔雌性激素。
Implants 植入物
These are surgically placed under the skin twice a year.這些外科手術置於皮膚下,每年舉行兩次。 Due to their cumulative effect after several years, after several years the oestrogen levels were found to rise as much as two to three times.由於它們的累積效果,數年後,經過幾年的雌激素水平,發現引起高達兩至三倍。 Insertion is often uncomfortable and can result in an infection.插入常常不舒服,並且可能造成感染。 Oestrogen levels should be monitored regularly.雌激素的水平,應定期監測。
Creams 面霜
Creams containing oestrogen and progestin are applied to the skin of abdomen, arms or thighs and bypass the liver.面霜含有雌激素和孕激素適用於皮膚的腹部,手臂或大腿上,並繞過肝臟。 Creams allow a balanced treatment as a specific dose is administered daily, although applications can be messy and it is easy to apply the incorrect amount.乳霜,讓一個平衡的待遇作為一項具體的劑量是每天,雖然申請,可亂七八糟的,它很容易適用不正確數額。 Blood levels should be monitored as in implants as creams too can produce higher blood levels.血液中的濃度應加以監測,因為在植入面霜也可以產生更高的血壓水平。
Vaginal Creams 陰道乳霜
These can be of help to those women who are only suffering vaginal menopausal symptoms such as dryness, itching or pain during intercourse.這可以幫助這些婦女當中,只有痛苦陰道更年期症狀,如口乾,發癢或疼痛在性交時。 The oestrogen enters the blood stream when applied vaginally.該雌性激素進入血液流時,應用陰道。
A vaginal ring or cream is usually used to control vaginal dryness, urine leakage or urinary or vaginal infections, although it does not relieve hot flushes.陰道環或奶油通常是用來控制陰道乾燥,尿漏或尿或陰道感染的,雖然它並沒有解除潮熱。 If you are concerned about bone loss, you should discuss other medications other than hormone therapy that can reduce bone related problems.如果你所關心的骨質損失,你應該討論其他藥品以外的其他荷爾蒙療法可減少骨相關的問題。
Hormone therapy is said to provide women with the best relief of their menopausal symptoms, however, there are risks.激素治療是說,為婦女提供最好的紓緩他們的更年期症狀,但是,也有風險。 You should discuss the pros and cons with your doctor in order to decide which the best form of treatment for you.你應該討論利弊,並與你的醫生,以決定哪些最好的方式對待你。
Hormone therapy can provide menopausal women with a number of benefits including the reduction of hot flushes, remedy for vaginal dryness, slow bone loss and a decrease in depression and mood swings.激素療法可提供更年期婦女帶來諸多好處,包括減少潮熱,補救的陰道乾燥,減緩骨質的流失和減少抑鬱和情緒波動。
Like many medications, hormone therapy carries risks such as an increased risk of blood clots, heart attacked, strokes, breast cancer and gall bladder disease.像許多藥物,激素治療的風險,如風險增加了血液凝塊,心攻擊,中風,乳腺癌和膽囊疾病。
A woman who still has a uterus, and takes oestrogen alone, without progesterone, increases the chance of developing endometrial cancer, or cancer of the uterus lining.一名婦女還存在著一個子宮,並需雌激素單,但無孕酮,增加了機會,發展與子宮內膜癌,或癌症的子宮內層。 The risk is lowered by adding progesterone to the hormone therapy.風險是降低加入孕酮,以荷爾蒙療法。 Taking oestrogen alone when a woman has had a hysterectomy can increase the chance of a blood clot or a stroke.以雌激素,僅當一個女人產生了子宮切除術可提高的機會血塊或中風。
There are certain side effects caused by hormone therapy such as bleeding, bloating, breast enlargement or tenderness, headaches, nausea or mood swings.有一定的副作用引起的激素治療,如出血,腹脹,乳房增大或壓痛,頭痛,噁心或情緒波動。
Hormone therapy for the purpose of menopause should not be taking by women who thinks they might be pregnant, has problems with vaginal bleeding, have had breast or uterine cancer, suffered a stroke, heart attack, blood clots, or liver disease.激素治療的目的,更年期不應被考慮由女性認為,他們可能已經懷孕,有問題,陰道出血,有乳腺癌或子宮癌,曾患中風,心髒病發作,血凝塊,或肝病。
Tags: treatments for menopause, hormone therapy, hrt標籤:治療更年期,荷爾蒙治療,雌激素







































Leave a Comment留下評論